Lobotomía (2009), aparecido en la sevillana editorial Renacimiento, fue vertido al búlgaro por iniciativa de una muy competente traductora, a la que prendió el libro y pensó en una edición bilingüe e ilustrada. Sin embargo, como ocurre tantas veces, tras varios problemas, la publicación no se llevó a efecto.
(…)
Lobotomía, cuyo título juega irónicamente con la etimológica silepsis a que puede dar lugar su significación, pretende constituir un libro de poemas breves e intensos donde patetismo, ternura, ironía e intertextualidad deparen una poesía original y al margen de las tendencias que protagonizan la poesía española de hoy.
(…)
Javier Barreiro
Ilustración pp. 40.
Paco Rallo & Ángel Duerto. Lobo aullador, 2017.
Collage y Fotografía.
Lobo aullador
¡Uuuuuuh!
Cuando canta es un cuchillo de luz
en la noche de invierno.
Silueta de silbido
rabo en ristre,
la estética es su norte y centro
aun cuando el auditorio,
atribulado, no comparece.
Aullar al cielo, a su adorno,
a los ocultos compinches,
aullar al viento, a la loba,
al misterio.
Aullar es una estampa
que justifica el mundo y su noche.
No hay comentarios:
Publicar un comentario